jueves, 3 de septiembre de 2009

Dao de jing cap.1

Este es el primer capitulo del Dao de jing traducido del chino por Stephen Mitchell, y al castellano por Jorge Viñes Roig. He incluído mis propios comentarios al final:

El Dao del que puede hablarse no es el Dao eterno.
El nombre que puede nombrarse no es el nombre eterno. (1)

Lo eternamente real es innombrable.
El nombre es el origen de todas
las cosas particulares. (2)

Libre de deseo, comprendes el misterio.
Atrapado en el deseo, solo ves sus manifestaciones. (3)

Y sin embargo, misterio y manifestaciones
brotan todos de la misma fuente. (4)
A esta fuente se le llama oscuridad. (5)

Oscuridad de oscuridades;
he aqui la puerta a toda comprensión.(6)


(1)El Dao está fuera de toda descripción, es un estado más allá de la mente, por lo tanto si se puede describir, si se puede nombrar no es el Dao verdadero/eterno.
(2)Lo que se puede nombrar entra dentro de las clasificaciones, la discriminación y el mundo dual, el mundo mental humano. El Dao es EL único, la unidad real, inclasificable, el SER supremo. El nombre es el origen de la división, de la dualidad.
(3)Libre de deseo, osea sin preferencias entre bueno-malo, placer-dolor, libre del pensamiento dual que causa el sufrimiento. Atrapado en el deseo, cuando vivimos esclavizados en el pensamiento dual, solo podemos ver las manifestaciones y no el origen.
(4)Todo tiene el mismo origen, el Dao.
(5)Aqui el autor ha traducido 玄 (xuán) por oscuridad. También puede traducirse por misterioso, en todo caso significa algo que no se conoce, que no se puede ver.
(6)Se refiere a que el misterio o el desconocimiento es la puerta por la que se empieza la busqueda del conocimiento.